活动教室里坐满了未来的翻译(笔译/口译)人员。10月17日的这场讲座是同济大学中德学术人文周的活动之一,重点围绕着工作实践展开。Enter Consulting 创始人黄卫红女士介绍了她在上海成立翻译公司的经历。她生动地介绍了自己的职业生涯及自己的个人经历。如何找到客户?黄女士给出的答案是建立网络和培养人际关系。展示自己,大胆地展示自己的技能,与客户保持良好的联系。此外,她表示最重要的是对自己的工作充满热情并将其表现出来。在此基础上,结合实践经验、有效的公关工作,以及必要时优秀的危机管理,就有可能建立起公司的声誉和客户基础。她认为经营公司的原则是客户及合作伙伴的利益高于自身的利益。
讲座也讨论了机器翻译的问题。黄女士明确表示,机器翻译已经变得越来越好,可以很好地被应用于法律、机械工程和会计等专业领域。但是,机器翻译仍不太适合被应用于文学文本或市场营销。她预测,在未来,简单的翻译将不再有市场。
最后,黄女士认为汉英翻译/口译比例为70%,汉德的翻译/口译比例为30%。
活动结束时,黄女士将这句哈赠与所有的参与学生们:语言学习只是一个开始。保持开放,敢于尝试新事物。